“隔離”的西班牙文怎麼說?¿Por qué se llama cuarentena?

 

近來隨著全球新冠病毒疫情的不斷升溫,在世界各國的新聞中,出現了許多病毒相關的名詞,這些本來很陌生的名詞,突然成為與我們日常生活密切相關的一部份。而大部分的名詞與術語都有很長時間的歷史,並不是因為此次疫情才突然出現的,很多都可以追溯到中世紀以前。如果從拉丁相關語系切入的話,更能夠如抽絲剝繭一般,發現許多的文化脈絡與具重大意義的歷史故事。

 

螢幕快照 2020-03-27 下午2.48.38

 

拉丁文曾經為羅馬帝國的官方語言,它是將文化藝術與工匠技術傳播到邊陲國家的重要工具,除了地中海沿海地區受其熏陶之外,當時尚未發達的英國也從羅馬帝國引進許多先進的知識,也因為在自己國家沒有這些知識的相關名詞,他們就直接借用了拉丁文,所以現在醫學院的學生還必須學習拉丁文,因為很多醫學名詞都還是以拉丁文為基礎發展出來的。而在學西班牙文的朋友也會感覺到,越進階專業領域的英文跟西班牙文越相似,但基礎口語就比較找不到關聯性。

 

provinces-roman-empire

 

而最近最常聽到的就是estoy en cuarentena voluntaria(我在自主隔離),如果一個拉丁辣妹這樣跟你說,那代表最近應該是約不到她了。句中cuarentena的意思就是隔離,但大家有沒有發現它跟西班牙文中的數字cuarenta(40)非常的相似。甚至墨西哥還有人寫信問政府,cuarentena到底是隔離14天還是隔離40天,政府還翻出西班牙皇家大字典,向人民解釋雖然字面上是四十天,但實際的意義已經有很大的變化,請大家不要搞混。

 

1584628886_852570_1584630411_noticia_normal

 

但為什麼一開始會用cuarenta這個字呢?這要從中世紀的黑死病講起,十四世紀義大利被黑死病嚴重侵襲,當時的主要遠程交通工具是帆船,也成為跨境傳染的主要媒介,而身為地中海重要港口的威尼斯,匯聚了來自歐洲各地的船隻與人流,病毒傳播的風險相當的高,當地的衛生機構就率先訂定了一個法案,所有靠港的船隻水手與乘客都必須在船上隔離40天。而這樣制定的根據是因為,黑死病病人大多會在染病的40天內死亡,在那個醫學還沒那麼進步的時代,只能靠著自然淘汰的方式將染病者篩選掉,避免人流將大量病毒帶入境內。

 

0_5fxMxNBBXqwtNL8E

 

雖然這不是人類歷史上第一次使用隔離手段來阻擋疾病,卻成為一個重要的標竿,而原本在義大利文中用來定義“隔離”的字眼 quaranta giorni (40天)也被其他國家借用,西班牙文就稱作cuarenta,英文中稱作quarantine。

 

 

發表留言